Вторник, 17.10.2017
Adabiyot (Literature)/Matematika (Math)
Меню сайта
Категории каталога
Мои статьи [27]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 49
Главная » Статьи » Мои статьи

Основоположник национальной романистики (Автор Атаули)

ОСНОВОПОЛОЖНИК НАЦИОНАЛЬНОЙ РОМАНИСТИКИ

К 112-летию Абдуллы Кадыры

      Крылатое изречение русских прозаиков о том, что вся русская проза вышла из «Шинели» Гоголя является не только многозначным остроумным замечанием, но и чистосердечным признанием роли и значения первого учителя, первооткрывателя, основоположника новой школы русской художественной прозы в ее мировом значении. Сегодня по сравнению с тонкостью психологического анализа и глубиной философских обобщений в бессмертных произведениях Льва Толстого и Федора Достоевского сочинения Гоголя кому-то, может быть, покажутся наивными и банальными. Однако от этого не меняется сущность. Гоголь навеки останется основоположником большой русской прозаической школы, который определил ее развитие и мировое влияние на последующие полутора столетия.

      Конечно, аналогия не всегда оправдывает себя. Но здесь она, на мой взгляд, вполне уместна. Новая узбекская проза тоже вышла из шинели, вернее, из яркого красочного национального халата Абдуллы Кадыри. И здесь по сравнению с всемирно известными произведениями Адила Якубова, Пиримкула Кадырова, других корифеев современной узбекской романистики, особенно, с историческими романами «Сокровища Улугбека», «Этот старый, старый мир», «Звездные ночи», «Перевал поколений», «Великое государство», «Последнее путешествие Яссави», «Народ – друг Фараби», романы «Минувшие дни» и «Скорпион из алтаря» тоже кое-кому кажутся всего лишь увлекательным описанием любовных развлечений. Глубоко ошибается тот, кто так думает! На самом деле, роль и значение Кадыри в качестве основоположника современной узбекской прозы ничуть не уступает роли и значению Гоголя в русской литературе. Недаром он выбрал для себя псевдоним «Кадыри», от корня арабского слова, означающего «могучий».
      Дело в том, что Кадыри не только написал, как и Гоголь первые образцы новой прозы, создал целый ряд сатирических характеров в своих рассказах и даже был одним из основоположников узбекского сатирического журнала «Муштум» («Кулак»). В отличие от Гоголя он является также основоположником, по определению русского ученого, академика Бертельса, шестой школы во всемирной романистике после английской, немецкой, французской, русской и индийской. Обратите внимание, в этом «ряду» известного академика не значится ни арабская, ни турецкая, ни татарская, даже ни японская, ни китайская, ни испанская или другая какая-либо школа романистики. В этом есть огромное рациональное зерно и историческая справедливость! Если мы сегодня будем сопоставлять романы «Минувшие дни» и «Скорпион из алтаря» с первыми арабскими, турецкими, татарскими, японскими или другими романами, например, с историческими повествованиями Журжи Зейдана, романом Исмаила Гаспринского, даже с известным романом Рашода Нури Гюнтекин «Птица певчая», нетрудно убедиться в том, что произведения Кадыры, несомненно, окажутся намного выше них по своим художественным достоинствам. Об этом свидетельствует и тематика, и проблематика, и неординарность художественного решения, и стилистика.
      Первая заслуга Абдуллы Кадыри как основоположника шестой школы во всемирной романистике, на мой взгляд, в том, что он вернул жанру и самому термину «роман» первоначальный смысл и значение, первоначальный красочный облик. Известно, что слово «роман», также как «дастан» в литературе Востока (и не только), во все времена было своеобразным синонимом слова «любовь». Об этом свидетельствует, например, замечательный фильм Эльдара Рязанова «Служебный роман». Умение написать добротный роман или дастан любви во все времена существования художественной прозы и на Востоке, и на Западе всегда считалось, до сих пор считается, и будет считаться впредь своеобразным критерием оценки писательского мастерства. Не каждому доступен новый взгляд на вечное чувство любви и новая художественная трактовка этого самого загадочного чувства из всех человеческих переживаний. Вот почему, например, в свое время первая повесть «Джамиля» Чингиза Айтматова взволновала душу французского писателя Луи Арагона, затем всех французских читателей и только лишь потом, со временем, нас – русских, узбекских и киргизских читателей. Или, вот другой пример из личного опыта. В повестях ведущих современных казахских прозаиков Мухтара Магауина «Песнь жизни» и Абиша Кекилбаева «Байгаторы» (они написаны почти одновременно с «Джамилей» и мне посчастливилось перевести их с казахского на узбекский язык), тоже присутствуют новые художественные подходы и оригинальные решения в изображении чувства любви, не только самого чувства, а можно сказать, лошадиной силы любви.
      А вот написать серьезный роман о любви, то есть, сочинить по настоящему большой гимн о большой истории любви в большой прозе – это удается не каждому писателю. Это по плечу только таким большим мастерам художественного слова и тонким аналитикам духовных состояний, какими являются, например, Лев Толстой, Федор Достоевский, Стендаль, Флобер, Хемингуэй… К этому довольно короткому ряду относится, на мой взгляд, и наш Абдулла Кадыри со своими историями трагической любви между Атабеком и Кумуш, Анваром и Рано. Не зря существует мудрая узбекская пословица о том, что река течет по руслу, откуда когда-то стекла. Написать достойное продолжение таких шедевров, воспевающих большую человеческую любовь, какими являются, например, узбекский народный героический эпос «Алпамыш», дастаны «Ода любви» Хорезми, «Юсуф и Зулейха» Дурбека, «Гюль и Навруз» Лутфи. «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун» Алишера Навои, естественно, удается, действительно только лишь могучему перу могучего прозаика. Тем более, когда перед ним стоят такие шедевры узбекской классической прозы, какими являются «Повести Рабгузи» Насируддина Бурхануддина Рабгузи, «Влюбленные сердца» Алишера Навои и «Бабурнаме» Захириддина Мухаммеда Бабура. Как говорится, есть с кого брать пример и есть на кого сравняться.
      Вы читали уникальную книгу замечательного русского ученого-литературоведа Юрия Рюрикова «Три влечения (Любовь, ее вчера, сегодня и завтра)»? Автор этого прекрасного эссе не только в популярной форме раскрывает всю историю научного изучения чувства любви, но и глубоко анализирует его художественное воплощение, в бессмертных произведениях всемирной литературы начиная с античных времен и завершая шедеврами современной романистики. Кстати, сама эта книга начинается с анализа чувства любви, мастерски описанного на страницах известного романа Эрнеста Хемингуэя «Прощай, оружие».
      Жанровый тип обоих своих романов сам Кадыри определил как «исторические», ибо в них действительно правдиво отражены исторические события, происходившие в середине ХIХ столетия в Кокандском ханстве, в частности в Ташкентском бекстве. Однако своеобразную сердцевину обоих романов составляет любовь и трагическая судьба героев, оказавшихся в эпицентре больших исторических потрясений. Видимо, поэтому довольно рассудительные и расчетливые немецкие издатели перевели и выпустили роман «Минувшие дни» как «Влюбленные ташкентцы».
 Пусть наш любимый Ташкент и родной Узбекистан всегда будут родиной крупных творческих достижений и большой любви, только не с таким трагическим концом, мастерски описанным в первом романе «Минувшие дни» основоположника национальной романистики Абдуллы Кадыри.

Статья написана в 2006 году по заказу газеты «Народное слово» и

опубликована 11 апреля 2006 года




Категория: Мои статьи | Добавил: otauli (28.01.2009) | Автор: Атаули (Рахимжан Атаев)
Просмотров: 1487 | Комментарии: 3 | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 2
2  
ZOR KLASS

1  
katta rahmat menga Ranoning Anvarga muhabbati kerak russ tilida agar bo'lsa chiqarib qoying

Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Copyright MyCorp © 2017
Сделать бесплатный сайт с uCoz